Calligraphy of Chaghatai Turkish Poems in Praise of Wine, c. 1500-20. Creator: Mirza Muhammad (probably Persian, active c. 1520s); Sultan Muhammad Nur (Persian, c. 1472-1536), and.

Calligraphy of Chaghatai Turkish Poems in Praise of Wine, c. 1500-20. Creator: Mirza Muhammad (probably Persian, active c. 1520s); Sultan Muhammad Nur (Persian, c. 1472-1536), and.

2-725-121 - Heritage Art/Heritage Images

Calligraphy of Chaghatai Turkish Poems in Praise of Wine, c. 1500-20. This page of delicately illuminated calligraphy from the pre-Mughal period was mounted into a Mughal album. The poems are written in the native language of the Mughals, a form of Turkish called Chaghatai, using a flowing form of Arabic script called nasta‘liq. The Mughals self-consciously adopted Persian as their official court language, so few Chaghatai books or works of calligraphy were made for them. The quatrain in the center reads: The wine has made an attempt on my life, Since it is the wine that can wear down the pain of separation. O Sufi! Let the mosque be for you, and the tavern for me, Since you need to arrive at the Spring of Kowsar, while I am in need of wine! The Spring of Kowsar is where the righteous quench their thirst in the afterlife.


Image Details


Medium
  1. Ink on paper (verso)

Picture Type
  1. Painting

Digital Image Size

Pixel Dimensions (W x H) : 4782x7633
File Size : 106,937kb


Aliases

  1. 2013.292.b
  1. 170785
  1. 0940025930
  1. 2-725-121
  1. 2013.292.b
  1. 2725121

Buy a Print  

Keywords - refine your search by combining multiple keywords below.