Carotte du Restaurant, 1844. - 'J'offrirai à monsieur un petit diner distingué et pas cher'. - 'Très bien!' - 'Six douzaines marennes, haut Soterne comme monsieur prend toujours; bisque d'écrevisses, barbue, chevreuil, Bordeaux-laffitte...' - 'Diable! Dites donc...' - 'A douze francs, comme la dernière fois, un petit faisan, asperges, un souflé et du Sillery frappé, comme monsieur le prend toujours'. Etonné, ébloui, vexé, flatté; l'amphitrion est enfoncé. Waiter: 'May I offer the gentleman a distinguished and inexpensive dinner'. Diner: 'Very good!' Waiter: 'Six dozen marennes oysters, a marvellous Soterne that monsieur always has; crayfish bisque, brill, venison, Bordeaux-laffitte...' Diner: 'Damn! Tell me...'. Waiter: 'For twelve francs, like last time, a small pheasant, asparagus, a soufflé and some chilled Sillery, as the gentleman always has it'. Astonished, dazzled, offended, flattered; the amphitrion is doomed. From Les Carottes.
Lifestyle & Leisure Food & Drink
Artistic Representations Satires
Society & Culture Wealth & Poverty
Pixel Dimensions (W x H) : 4235x4960
File Size : 61,540kb